Tutte le Feste al Tempio
octubre 05, 2017Compositor:
- Giuseppe Verdi (1813-1901)
Aparece en:
- Acto II de la ópera Rigoletto (1851)
Argumento:
- En este dueto Gilda está llorando con su padre, Rigoletto. En este llanto, habla de dos cosas que le habían ocurrido recientemente: la primera, que mientras iba a orar a la iglesia conoció y se enamoró de un joven y que este le había declarado su amor también (el que aparecerá más tarde en La Donna è Mobile) ; la segunda, que después de eso, había sido secuestrada. Rigoletto, por su parte, le reclama a Dios por la desgracia en que ha caído su hija mientras que a ella le da consuelo.
- A mi opinión, esta pieza tiene dos grandes momentos: cuando, en medio de sus lágrimas desoladas, recuerda la alegría y la esperanza de haber conocido al joven; y uno más cuando relata el secuestro y la ansiedad que sintió en esos momentos, que se continúa en la emoción de ira (y reproche) de Rigoletto hacia la vida por la maldición que trajo esta desgracia.
- Esta pieza forma parte de bandas sonoras como la de la película La Luna (1979)
------------------------
Título Original:
Tutte le Feste al Tempio
Tutte le feste al tempio
Mentre pregava Iddio,
Bello e fatale un giovane
S'offerse al guardo mio
Se i labbri nostri tacquero
Dagli occhi il cor parlò.
Furtivo fra le tenebre
Sol ieri a me giungeva
Sono studente, povero,
Commosso, mi diceva,
E con ardente palpito
Amor mi protestò.
Partì, il mio core aprivasi
A speme più gradita,
Quando improvvisi apparvero
Color che m'han rapita,
E a forza qui m'addussero
Nell'ansia più crudel.
Solo per me l'infamia
A te chiedeva, o Dio
Ch'ella potesse ascendere
Quanto caduto er'io
Ah, presso del patibolo
Bisogna ben l'altare!
Ma tutto ora scompare
L'altar si rovesciò!
Piangi, fanciulla, e scorrere
Fa il pianto sul mio cor.
Padre, in voi parla un angelo
Per me consolator.
Escucha el aria en voz de Maria Callas y Tito Gobbi
-----------------------
Traducción al Español:
Los Días Festivos en el Templo
En los días festivos en el Templo
mientras oraba ante Dios,
un joven bello y encantador
se ofrecía a mi mirada...
Aunque nuestros labios callaban,
el corazón hablaba por nuestros ojos.
Furtivo en la oscuridad
Se acercó ayer a mí...
“Soy estudiante, pobre”,
me dijo conmovido,
y con impulso ardiente
me declaró su amor.
Se fue...mi corazón se abría
a esperanzas dulces,
cuando de pronto aparecieron
unos raptores
que me trajeron aquí,
en el ansia más cruel.
Para mí solo, ¡oh, Dios!
te pedí toda la infamia...
Para que ella pudiera subir
tanto como yo había caído...
¡Pero el patíbulo ha de estar
junto al altar!
Ahora todo se derrumba...
¡El altar ha caído!
Llora, mi niña, deja correr
tus lágrimas sobre mi corazón...
Padre, en ti habla un ángel
que me consuela.
---------------------------------
Descarga Recomendada para Cantantes:
te pedí toda la infamia...
Para que ella pudiera subir
tanto como yo había caído...
¡Pero el patíbulo ha de estar
junto al altar!
Ahora todo se derrumba...
¡El altar ha caído!
Llora, mi niña, deja correr
tus lágrimas sobre mi corazón...
Padre, en ti habla un ángel
que me consuela.
---------------------------------
Descarga Recomendada para Cantantes:
- Aquí te dejo todas las partituras de la ópera Rigoletto disponibles en la Biblioteca Pública Musical IMSLP Petrucci (CLICK AQUÍ). Son gratuitas.
Recomendaciones para Público en General
- ¿Te gusta leer? Puedes leer la obra que inspiró Rigoletto: se trata de Le Roi s'Amuse (El Rey se Divierte... de Victor Hugo, un grande de la literatura clásica francesa) y puedes obtenerla en español para Kindle (CLICK AQUÍ)
- Tutte le Feste al Tempio en voz de Cheryl Studer, vía Apple Music
- ¿Te gustaría ver la ópera Rigoletto completa? Te dejo también un link para que la veas en Amazon Prime (CLICK AQUÍ)
- Y si prefieres sólo escuchar, también aquí te dejo todo Rigoletto (vía Apple Music)... ¡Con María Callas!
2 comments
Gracias!! Aplausos y felicitaciones. Es el blog un verdadero tesoro de conocimientos. Gracias nuevamente y muchos éxitos en todo lo que emprenda.
ResponderBorrarMuchas gracias!!! bienvenida al blog :D
Borrar¿Tienes alguna anécdota relacionada con esta pieza? ¿Te gustaría encontrar en este espacio la traducción de un aria o una pieza coral en particular? Te invito a que compartas con nosotros tus comentarios aquí.
¡Gracias por tu visita!