- Giuseppe Verdi (1813-1901)
Aparece en:
- Acto II de la ópera La Traviata (1853)
Argumento:
- Por presión y exigencias de su suegro, Violetta (cortesana en el acto anterior) ha decidido abandonar a su amado Alfredo. En este dueto, Alfredo la descubre escribiendo una carta para él y le pide verla, pero ella se niega a entregársela todavía, porque es su carta de despedida. Y hablan de otras cosas también.
Giuseppe Verdi |
Mi Apreciación:
ALFREDO
Che fai?
VIOLETTA
Nulla.
ALFREDO
Scrivevi?
VIOLETTA
Sì… no…
ALFREDO
Qual turbamento! a chi scrivevi?
VIOLETTA
A te
ALFREDO
Dammi quel foglio.
VIOLETTA
No, per ora
ALFREDO
Mi perdona, son io preoccupato.
VIOLETTA
Che fu?
ALFREDO
Giunse mio padre
- Alfredo, aunque se preocupa un poco, confía en que el encuentro entre su padre y su amada Violetta será bueno. Él ignora que su padre había ido previamente con ella para exigirle que lo abandone, por su mala reputación de cortesana. Violetta, por su parte, está muy angustiada porque ya sabe que lo va a abandonar.
- Forma parte de algunas bandas sonoras como la de la película Pretty Woman (1990)
---------------------------
Título:
Amami, Alfredo
ALFREDO
Che fai?
VIOLETTA
Nulla.
ALFREDO
Scrivevi?
VIOLETTA
Sì… no…
ALFREDO
Qual turbamento! a chi scrivevi?
VIOLETTA
A te
ALFREDO
Dammi quel foglio.
VIOLETTA
No, per ora
ALFREDO
Mi perdona, son io preoccupato.
VIOLETTA
Che fu?
ALFREDO
Giunse mio padre
VIOLETTA
Lo vedesti?
ALFREDO
Ah no: severo scritto mi lasciava
Però l’attendo,
t’amerà in vederti.
VIOLETTA
Ch’ei qui non mi sorprenda
Lascia che m’allontani. Tu lo calma
Ai piedi suoi mi getterò divisi
Ei più non ne vorrà sarem felici.
Perchè tu m’ami,
Alfredo, non è vero?
ALFREDO
O, quanto Perchè piangi?
Lo vedesti?
ALFREDO
Ah no: severo scritto mi lasciava
Però l’attendo,
t’amerà in vederti.
VIOLETTA
Ch’ei qui non mi sorprenda
Lascia che m’allontani. Tu lo calma
Ai piedi suoi mi getterò divisi
Ei più non ne vorrà sarem felici.
Perchè tu m’ami,
Alfredo, non è vero?
ALFREDO
O, quanto Perchè piangi?
VIOLETTA
Di lagrime avea d’uopo,
or son tranquilla.
Lo vedi? ti sorrido
Sarò là, tra quei fior
presso a te sempre.
Amami, Alfredo,
Di lagrime avea d’uopo,
or son tranquilla.
Lo vedi? ti sorrido
Sarò là, tra quei fior
presso a te sempre.
Amami, Alfredo,
quant’io t’amo
Addio.
-----------------
ALFREDO
¿Qué estás haciendo?
VIOLETA
Nada.
ALFREDO
¿Estabas escribiendo?
VIOLETA
No…Sí….
ALFREDO
¿Y a quién le escribías?
VIOLETA
¡A ti!
ALFREDO
Dame esa hoja.
VIOLETA
No, todavía no.
ALFREDO
Perdóname…estoy preocupado
VIOLETA
¿Qué ocurre?
ALFREDO
Llegó mi padre.
VIOLETA
¿Lo viste?
ALFREDO
No…Me dejó una carta muy seria.
Pero, lo espero pronto.
Te amará cuando te vea.
Escucha el aria en voz de Sonya Yoncheva... en el MET!
-----------------
Traducción en Español:
Ámame, Alfredo.
ALFREDO
¿Qué estás haciendo?
VIOLETA
Nada.
ALFREDO
¿Estabas escribiendo?
VIOLETA
No…Sí….
ALFREDO
¿Y a quién le escribías?
VIOLETA
¡A ti!
ALFREDO
Dame esa hoja.
VIOLETA
No, todavía no.
ALFREDO
Perdóname…estoy preocupado
VIOLETA
¿Qué ocurre?
ALFREDO
Llegó mi padre.
VIOLETA
¿Lo viste?
ALFREDO
No…Me dejó una carta muy seria.
Pero, lo espero pronto.
Te amará cuando te vea.
VIOLETA
Que no me encuentre aquí,
Debo alejarme… tú lo tranquilizas.
Me echaré a sus pies…
no podrá separarnos, seremos felices.
Porque… tú me amas
Alfredo, ¿no es así?
ALFREDO
¡Oh cuánto! ¿Por qué lloras?
VIOLETA
Necesitaba llorar,
ya estoy tranquila…
¿Ves?, ya sonrío…
Estaré ahí entre esas flores,
junto a ti por siempre.
Ámame Alfredo,
no podrá separarnos, seremos felices.
Porque… tú me amas
Alfredo, ¿no es así?
ALFREDO
¡Oh cuánto! ¿Por qué lloras?
VIOLETA
Necesitaba llorar,
ya estoy tranquila…
¿Ves?, ya sonrío…
Estaré ahí entre esas flores,
junto a ti por siempre.
Ámame Alfredo,
tanto como yo te amo…
Adiós.
------------------------
Descarga recomendada para cantantes:
------------------------
Descarga recomendada para cantantes:
- Aquí la partitura vocal completa de La Traviata, vía la Biblioteca Pública Musical IMSLP Petrucci (CLICK AQUÍ)
Descargas Recomendadas para publico en General:
- Si les gusta leer, ¿qué tal la novela que inspiró La Traviata? Se trata de La Dame aux Camélias (La Dama de las Camelias: Alexandre Dumas, 1852). Pueden conseguirla en Amazon (CLICK AQUÍ) o en Apple Books (CLICK AQUÍ)
- ¡En Prime Video tienen tooooda la Traviata! Pueden verla AQUÍ
Y si prefieren solo escuchar:
- Amami, Alfredo en voz de Renata Tebaldi.
Y aquí la banda sonora completa de La Traviata, con la Orquesta Filamónica de Viena.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
¿Tienes alguna anécdota relacionada con esta pieza? ¿Te gustaría encontrar en este espacio la traducción de un aria o una pieza coral en particular? Te invito a que compartas con nosotros tus comentarios aquí.
¡Gracias por tu visita!