Va, Pensiero (Coro de los Esclavos Hebreos) - Cantando clásico sin barreras... ¡de idioma!

Va, Pensiero (Coro de los Esclavos Hebreos)

Compositor: 

Aparece en:
  • Acto III de la Ópera Nabucco (1842)

Argumento:
  • Los judíos fueron capturados y enviados a Babilonia, donde son esclavos del rey Nabucodonosor. En esta pieza coral, los esclavos recuerdan con melancolía su país natal.

Giuseppe Verdi Va Pensiero
Giuseppe Verdi



Mi Apreciación:
  • En el mundo actual muchas personas han tenido que emigrar en busca de una mejor calidad de vida... y todos en algún momento recordarán su país, talvez con melancolía, talvez con cariño. Si fue su caso, pueden recordar con mucho amor ese país (o ciudad) donde nacieron. Si no, imagínense cómo se sentirían o lo que extrañarían de su cultura si en algún momento tuvieran que irse.
  • Les comparto además una anécdota: alguna vez tuve una maestra italiana y ella solía decir que en su país, esta pieza es tan querida y respetada como su mismo himno nacional. ¿Será? 


-------------------------

Título Original:

Va, Pensiero

(Coro di Schiavi Ebrei)



Va, pensiero, sull'ali dorate;
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
Ove olezzano tepide e molli
L'aure dolci del suolo natal!

Del Giordano le rive saluta,
Di Sionne le torri atterrate...
O mia patria sì bella e perduta!
O membranza sì cara e fatal!

Arpa d'or dei fatidici vati,
Perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto riaccendi,
Ci favella del tempo che fu!

O, simile di Solima ai fati
Traggi un suono di crudo lamento,
O t'ispiri il Signore un concento,
che ne infonda al patire virtù,
al patire virtù!


Escucha la pieza interpretada por
la Orquesta y Coro Filarmónicos Kendlinger (K&K):


--------------------------
Traducción al Español:

Ve, Pensamiento

(Coro de los Esclavos Hebreos)



¡Ve pensamiento, sobre alas doradas,
Ve y pósate en los caminos y en las colinas
donde exhala su suave fragancia
el aire dulce de la tierra natal!

¡Saluda las orillas del Jordán
y las destruidas torres de Sion!
¡Oh, patria mía, tan bella y perdida!
¡Oh recuerdo tan querido y fatal!

Arpa de oro de fatídicos poetas,
¿por qué, muda, cuelgas del sauce?
Enciende en nuestro pecho las memorias,
¡Háblanos del tiempo que fue!

¡Oh! Al igual que el destino de Sólima
Canta el sonido de un crudo lamento
o que te inspire el Señor una melodía,
que infunda valor a nuestro sufrimiento,
¡Al sufrimiento, virtud!


------------------------------------------------

Descargas Recomendadas para cantantes
  • PDF gratuito con la Letra y Traducción para Imprimir (vía Gogle Drive ---> AQUÍ )
  • Partitura de Nabucco completa impresa, editada por Kalmus. Descarga vía Amazon --->  CLICK AQUÍ.
  • Partitura de Nabucco completa en PDF, editada por Le Concert, vía la Biblioteca IMSLP Petrucci ---> CLICK AQUÍ


Descarga Recomendada para público en general:
  • Va, Pensiero con la Orquesta Filarmónica de Londres.



No hay comentarios.:

¿Tienes alguna anécdota relacionada con esta pieza? ¿Te gustaría encontrar en este espacio la traducción de un aria o una pieza coral en particular? Te invito a que compartas con nosotros tus comentarios aquí.

¡Gracias por tu visita!